Hãy ngồi thẳng một cách thoải mái, không nghiêng về phía trước hay sau, trái hay phải. Hãy nhắm mắt...
大正新脩大藏經 第23冊 No.1436 十誦比丘波羅提木叉戒本 (1卷) 【姚秦 鳩摩羅什譯】 第 1 卷 「大德僧聽!冬時一月過少一夜,餘有一夜三月在。老死至近,佛法欲滅。諸大德!為得道故,一心勤精進。所以者何?諸佛一心勤精進故,得阿耨多羅三藐三菩提,何況餘善道法!」「未受具戒者已出。」「僧今和合,先作何事?」(一人應言:「布薩說戒。」)「諸大德!不來諸比丘,說欲及清淨。」 THẬP TỤNG TỲ KHEO GIỚI BỔN (Đời Diêu Tần, Pháp Sư Cưu-Ma-La-Thập...
KHAI KINH NGUYỆN HƯƠNG Giới hương công đức thanh lương Định hương thiền tịnh tâm thường chuyên tu Tuệ...
LỜI DẪN Đức Phật là đức Thế Tôn, là bậc Toàn giác, bậc Tri Giả, Kiến Giả, là bậc...
No. 1560 [cf. Nos. 1558, 1559, 1561] 阿毘達磨俱舍論本頌(說一切有部) 世親菩薩造。三藏法師玄奘奉 詔譯 分別界品第一(四十四頌) 諸一切種諸冥滅 拔眾生出生死泥 敬禮如是如理師 對法藏論我當說 淨慧隨行名對法 及能得此諸慧論 攝彼勝義依彼故 此立對法俱舍名 若離擇法定無餘 能滅諸惑勝方便 由惑世間漂有海 因此傳佛說對法 有漏無漏法 除道餘有為 於彼漏隨增 故說名有漏...
Vô ngã (無我, sa. anātman, pi. anattā). Trước hết truy nguyên về ngữ nghĩa của “vô ngã”, tiếng Phạn là anātman. Từ ngữ anattā,...